Retrouvez Kojiro AKAGI à New-York les 19, 20, 21 et 22 avril 2018

"Rendez-vous" with Paris!

Logo artexpo 2018

Communiqué de presse – Information à diffuser
Press release – information
to be broadcast

(日本語はフランス語の下にあります。) Find the English version below

Télécharger l’affiche de l’exposition 

Télécharger le communiqué de presse /  プレスリリース /  / For Immediate release

« Rendez-Vous » with Paris !

"Rendez-vous" with Paris!

Du 19 au 22 avril 2018 se déroulera la 40ème artexpo à New York. Un salon international réunissant plus de mille artistes, galeries et éditeurs d’art établis et émergents. Plus de 30 000 visiteurs viennent découvrir les plus brillants visages du monde de l’art et d’acheter des œuvres des exposants en personne

Kojiro Akagi, surnommé le plus parisien des artistes Japonais, trace et retrace patiemment, depuis plus de 50 ans, les mémoires et trésors architecturaux de la capitale. Fasciné par Paris, ce monsieur humble et discret plante son chevalet partout où son œil a été attiré par un détail, une façade, une curiosité, un lieu en voie de disparition qu’il est urgent d’immortaliser.

毎年世界各国から多くの作家が集まり、3万人の来場を記録するニューヨークアート展です。赤木のパリがニューヨーク初出展となります。

Nous vous donnons rendez
à New-York les 19, 20, 21 et 22 avril 2018

Coordonnées de artexpo 2018 – http://artexponewyork.com/PIER 94 – 711 12th Ave – (55th Street & the West Side Highway)
New York, NY 10019-5399

ーニューヨークの美術展に出展いたしますーー

第40回ニューヨークアート展
2018年4月19日〜22日

場所 PIER 94
711 12th Ave – (55th Street & the West Side Highway)
New York, NY 10019-5399
http://artexponewyork.com/

“Rendez-Vous with Paris!”

Meet Kojiro Akagi at Artexpo New York from 19 to 22 April 2018

The 40th Artexpo takes place in New York from 19 to 22 April 2018. The annual, curated show attracts more than 1,000 established and emerging artists, galleries, and art publishers. Over 30,000 attendees line up for the show every year for a chance to see the newest, brightest faces of the art world and to purchase works from exhibitors in person.

Kojiro Akagi has been called the most Parisian of Japanese artists. For over 50 years, he has patiently captured the city’s architectural treasures and memories on canvas. Fired by a fascination with the French capital, Mr Akagi remains a humble, self-effacing artist who sets up his easel wherever his eye is drawn to some detail, facade, curiosity or other ephemeral corner of the city crying out to be immortalised.

 

Show Address artexpo 2018 – http://artexponewyork.com/

PIER 94 – 711 12th Ave – (55th Street & the West Side Highway)

New York, NY 10019-5399

 

 

 

 

Interview de Kojiro AKAGI dans la revue PROSPECTIVE STRATEGIQUE

N° 36 janvier 2010 – Transport aérien : l’ère des turbulences
Rubrique HORIZON – http://ceps.asso.fr/aticle/les-artistes-qui-ont-participe-la-revue-prospective-strategique%C2%A0%C2%A0

Que peint Akagi ? Kojiro Akagi – prononcez Kôjirô Akagui, peint une ville : Paris. L’artiste parcourt depuis plus de trente ans les rues de sa capitale d’adoption ; tous les

jours, exceptés les jours de pluie, avec dans son sac une bouteille d’encre de chine, son porte-plume, comme un écolier d’autrefois, et une feuille de papier de 250 ou 300 grammes de format « 8 figures », très pratique pour le travail en extérieur.

LES ARTISTES QUI ONT PARTICIPE A LA REVUE PROSPECTIVE STRATEGIQUE

Continuer la lecture de « Interview de Kojiro AKAGI dans la revue PROSPECTIVE STRATEGIQUE »

A propos de Kojiro AKAGI / 赤木曠児郎 / About Kojiro Akagi

(日本語はフランス語の下にあります。)Find the English version below

Kojiro AKAGI

Né en 1934 à Okayama-shi au Japon, Kojiro Akagi arrive à Paris en 1963 et entre à l’Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts. Il commence à travailler d’après nature, posant son chevalet au grès de ses ballades parisiennes. Très vite, il étonne les passants par le choix de ses sujets, la minutie de son travail et sa technique singulière.

Des œuvres reconnaissables par leurs lignes rouges et blanches

Ces œuvres privilégient le patrimoine historique : monuments emblématiques, façades d’immeubles, quartiers anciens… Si la peinture à l’huile est très présente dans son travail, il crée également des dessins à l’aquarelle et des lithographies. 

Ses créations se distinguent par une observation rigoureuse de l’architecture et de l’espace, renforcée par un procédé unique qu’Akagi a découvert et su rendre à la perfection : une peinture à l’huile aux lignes rouges ou blanches en relief épais. 

Il utilise de l’encre de Chine pour définir les contours du dessin, puis le colore à l’aquarelle, toujours sur place, afin de capter les couleurs originales de son modèle.  

Ainsi, en arpentant avec obstination chaque quartier de la capitale et en représentant avec une grande précision la ville sous ses multiples facettes, Kojiro Akagi mérite d’être reconnu comme le plus parisien des artistes japonais. Et en se penchant sur la mémoire de chacun de ses lieux et site, il est devenu également un fin connaisseur de histoire de «sa» ville : Paris.

Kojiro Akagi a reçu de nombreuses distinctions : 

– 1971 : Médaille d’or (aquarelle) au Salon des Artistes Français

– 1974 : Médaille d’or (peinture) et Hors-Concours au Salon des Artistes Français

– 1975 : Prix du Président de la République au Salon International d’Art (Musée de Toulon)

– 1994 : Médaille du Ruban bleu Foncé, Gouvernement Japonais (seconde médaille en 1998)

– 2000 : Prix galet d’or de l’estampe au festival international du château musée Grimaldi Cagnes-sur-Mer, France.

– 2002 : Prix Puvis de Chavanne au Salon National des Beaux-Arts, Paris

– 2005 : Décoration de l’Ordre du Soleil Levant, Rayons d’or avec rosette, Japon. (Equivalent de l’Officier de la Légion d’Honneur en France)

– 2014 : Remise des insignes de Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres par Monsieur Arnaud d’Hauterives, secrétaire perpétuel de l’Académie des beaux-arts.

– 2014 : Prix VERDAGUER de la peinture 2014 de l’Institut de France par l’Académie des beaux-arts.

Présence internationale

Kojiro Akagi est exposé dans de grands musées tels que le Musée Carnavalet à Paris où sont présentées 130 œuvres, le Musée Municipal de Toulon, le Musée du Vatican en Italie, le Pat Clark Museum aux Etats-Unis ainsi que de nombreux musées japonais, tel que le Musée Royal Uéno à Tokyo.

Ces œuvres sont également présentes dans de nombreuses collections publiques de France, du Japon, de Côte d’Ivoire…

Enfin, en le nommant en 2002, Vice-Président d’Honneur, la Société Nationale des Beaux-Arts de France a voulu distinguer son talent et sa singularité dans le monde de l’art.

Kojiro Akagi est représenté par la Galerie de Paris © depuis 2006. Jean-Luc Masson, tél. : (33) (0)6 46 43 74 63 – http://www.galeriedeparis.fr

A propos de la Galerie de paris

La Galerie de Paris est née en 2005 à l’initiative d’une jeune peintre russe Anna Filimonova et d’un français issu du monde de la communication, Jean-Luc Masson.

 

赤木曠児郎

1934年岡山県岡山市に生まれる。岡山大学理学部物理学科を卒業後、1963年フランスに渡り、パリ高等国立美術学校で学ぶ。現在はパリ在住。油彩、水彩、リトグラフによるパリ、フランスの風景を描き続ける。
 
 

赤と白の線

これら作品は歴史的遺産である : ランドマーク、建物のファサード、古い町並み⋯。 彼の仕事では油絵が有名であるが、水彩画やリトグラフも制作をする。
赤木の作品は、自身で見事にあみだしたユニークなプロセスを経て、建築家のような精密な空間観察力が特徴である : 厚みあるレリーフとして施される、赤や白の線による油絵だ。 彼は写真を撮らず、街角で根気よくデッサンを仕上げ、それを見ながらアトリエで油絵を描く。デッサンは輪郭に墨を、そして原色をとらえるために水彩をつかう。粘り強く各地区を歩き回り、そのずば抜けた観察力でこの街の多様な面を描写するその姿から、赤木 曠児郎は「最もパリジャンらしい日本人画家」と言われる。それぞれの場所、風景に強い思いを持ち、その記憶を絵に描くことで、ついには"彼の"街パリの歴史の語り人になったのである。
 
 
1971年(昭和46年) – サロン・デ・ザルチスト・フランセ (ル・サロン) 水彩画部金賞(フランス)
1974年(昭和49年) – サロン・デ・ザルチスト・フランセ (ル・サロン) 絵画部金賞・終身無鑑査(フランス)
1975年(昭和50年) – ツーロン美術館国際展第一席フランス大統領賞(フランス)
1994年(平成6年) – 紺綬褒章 (日本)
1998年(平成10年) – 紺綬褒章棒章 (日本)
2000年(平成12年) – カーニュシュールメール・グリマルディー美術館 国際美術展版画金賞 (フランス)
2002年(平成14年) – サロン・ナショナル・デ・ボザール (SNBA) 展ピュビス・ド・シャバンヌ賞(フランス)
2002年(平成14年) – 外務大臣表彰・銀盃 (日本)
2005年(平成17年) – 旭日小綬章 (日本)
2011年(平成23年) – サロン・ドートンヌ2011年絵画賞 友の会より受賞(フランス)
2014年(平成26年) – 芸術文化勲章シュバリエ (フランス)
2014年(平成26年) – フランス学士院2014年度ベルダゲー絵画賞 フランス芸術院より受賞(フランス)
 
パリ15区、ブールジュ市、ツール市、デゼルチン市、マント・ラ・ジョリ市、グレ・シュール・ロアン市、キンシー・スー・セナール市、ル・プレッシ・トレビス市、カーニュ・シュール・メール市、ブロア市、ロワール・エ・シェール県庁等各地の展覧会に名誉主賓招待、県・市・金賞などを受賞している他に、渡仏以来ファッションジャーナリストとしても昭64年頃まで活躍、1975年(昭和50年)フランスモード産業振興功労ジャーナリストとして「金の針褒章」を、フランス婦人服プレタポルテ連盟から授与もされている。
 
 
赤木の作品はパリ市立カルナバレ美術館(フランス)、ツーロン市立美術館(フランス)、バチカン美術館(イタリア)、パトリシア・クラーク美術館(アメリカ)上野の森美術館(東京)で所蔵。その他、フランスや日本、コートジボアールなど数々の国で展示をする。2002年より155年続くフランス国民美術協会の名誉副会長をつとめる。
 
 
まだ知られていないパリの建築物とパリの界隈 ギャラリー・ド・パリは、パリの街に魅了され描き続ける現代アーティストを紹介しています。 そのうちの一人、日本人画家の赤木曠児郎は、私たちの街パリの魅力を前例のない独特の視点で描いています。
 
Kojiro Akagi is presented by Galerie de Paris ©
since 2006. Jean-Luc Masson,  jlm@galeriedeparis.fr
TEL. : (33) (0)6 46 43 74 63
 
Conact presse: 齋藤コレしおり (日本語、英語、フランス語)

 

About Kojiro Akagi

Born in 1934 in Okayama-shi, Japan, Kojiro Akagi came to Paris in 1963 to attend the Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts. He started out painting from life, setting up his easel wherever the mood took him on his strolls through the city, quickly catching the eye of passers-by with his choice of subject matter, attention to detail and distinctive technique.

Trademark reds and whites

Most of Kojiro Akagi’s pieces focus on historical heritage, featuring iconic monuments, the facades of buildings and older neighbourhoods. Oils feature prominently in his work, along with watercolours and lithographs. 

His artwork is characterised by the utmost attention to the detail in architecture and space, emphasised by a unique technique discovered and perfected by the artist himself: oil painting with characteristic red and white outlines in thick relief. He uses Chinese ink to create the contours of the drawing, then adds watercolour in situ to capture the true colours of the original.  

Through his persistent pacing of the capital’s different districts and his faithful depiction of the city’s many facets, Kojiro Akagi has undoubtedly earned his reputation as the most Parisian of Japanese artists. Delving deep into the memory of each of his chosen settings and sites, he has honed a keen insight into the history of “his” Paris.

Kojiro Akagi has won a number of awards: 

– 1971: Gold medal for watercolours, Salon des Artistes Français

– 1974: Gold medal for oil painting, Hors-Concours, Salon des Artistes Français

– 1975: Prix du Président de la République, Salon International d’Art (Toulon Museum)

– 1994: Medal of Honour with Dark Blue Ribbon, awarded by the Japanese government (second medal in 1998)

– 2000: Prix Galet d’Or de l’Estampe, Festival International la Peinture, Grimaldi Castle Museum, Cagnes-sur-Mer, France

– 2002: Prix Puvis de Chavanne, Salon National des Beaux-Arts, Paris

– 2005: Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette, Japan (equivalent to the French Legion of Honour)

– 2014: Knight of the Order of Arts and Letters, presented by Monsieur Arnaud d’Hauterives, Permanent Secretary of the French Academy of Fine Arts

– 2014: Verdaguer Award for Painting, Institut de France, French Academy of Fine Arts.

Around the world

Kojiro Akagi’s art is on display at some of the world’s leading museums, including the Carnavalet Museum in Paris, which has 130 of his works, the Museum of Art in Toulon, France, the Vatican Museum in Italy, the Pat Clark Museum in the United States and an array of Japanese museums, including the Ueno Royal Museum in Tokyo. His works also feature in many public collections in countries as far afield as France, Japan and Côte d’Ivoire.

In 2002, Kojiro Akagi was appointed Honorary Vice President of the French Société Nationale des Beaux-Arts based on his distinctive talent and unique contribution to the arts.

Kojiro Akagi has been represented by Galerie de Paris© since 2006. 

Contact: Jean-Luc Masson – jlm@galeriedeparis.fr

Tel: +33 (0)6 46 43 74 63

http://www.galeriedeparis.fr

About Galerie de Paris ©

Galerie de Paris was established in 2005 by young Russian painter Anna Filimonova and French communication specialist Jean-Luc Masson. 

A unique insight into Parisian monuments and neighbourhoods

Galerie de Paris hosts contemporary artists from many different countries who are inspired by the French capital. Through his work, Japanese painter Kojiro Akagi has revealed a true fascination for our city and offers a unique insight into its monuments and neighbourhoods.

17 et 18 février ==> Kojiro #AKAGI au salon « Dessin & Peinture à l’eau » , ainsi qu’au « Salon des Artistes Français »

(日本語はフランス語の下にあります)

Vous retrouverez les oeuvres de Kojiro #AKAGI au salon « Dessin & Peinture à l’eau » , ainsi qu’au « Salon des Artistes Français » .

Du 14 au 18 février 2018, de nombreux artistes vous présentent à nouveau leurs œuvres .

パリのグランパレで開催される4団体合同アートサロン「Art capital」におき、今年も »Dessin & Peinture à l’eau » そして « Salon des Artistes Français »の2団体に赤木が出展いたします。

会期 2018年2月14日〜18日
オープニングパーティー 2月13日

是非お越しくださいませ!

Kojiro Akagi. #artcapital

https://www.galeriedeparis.fr/…/kojiro-akagi-sera-present-…/

L’image contient peut-être : plein air

Kojiro AKAGI sera présent au « Salon Art Capital 2018 », au Grand Palais à Paris

Vous retrouverez les oeuvres de Kojiro #AKAGI au salon « Dessin & Peinture à l’eau« , ainsi qu’au « Salon des Artistes Français« .

 

ART CAPITAL est né en 2006 de la volonté des Salons dits « historiques du Grand Palais » et d’artistes d’horizons divers de jouer de leurs différences, d’unir leurs forces pour créer un événement fédérateur et nouveau dans le cadre de leur retour au Grand Palais.

L’objectif : faire d’Art Capital un rendez-vous indispensable à la promotion de l’Art d’aujourd’hui, une interface entre le créateur, le public et les galeries.

Ainsi, depuis 10 ans, se réunissent sous la verrière du Grand Palais :
Le Salon Comparaisons
La Société des Artistes Français
Le Salon du Dessin et de la peinture à l’eau
La Société des Artistes Indépendants

Du 14 au 18 février 2018, de nombreux artistes vous présentent à nouveau leurs œuvres (vernissage le 13 février 2018).

https://www.facebook.com/events/1649269031768327/

 

29. Le Moulin Rouge / ムーラン・ルージュ / E-20

Le Moulin Rouge - 1981 - E-20

Le Moulin Rouge / E-20 / C-29
1981, Sérigraphie, Atelier Del Arco, 100 tirages + 10 E.A. romain,
sur papier Arches 49,5 x 64,5 cm.


Le Moulin Rouge

Avant la Révolution française, l’avenue qui donne sur la rue menant à la butte Montmartre était un rempart. De l’autre côté de ce mur d’enceinte, on n’appliquait pas les taxes en vigueur dans la ville de Paris.

Le quartier était très animé grâce à une multitude de troquets où l’on pouvait boire pour pas cher de l’alcool détaxé. Il rejoint l’enceinte de Paris lors de l’élargissement de la ville effectué par Napoléon III.

Si aujourd’hui le quartier est l’un des les plus animés de Paris, truffé de marchés, c’est parce qu’à l’origine, à la sortie de ces remparts, se trouvaient déjà des marchés et des bars.

Le 1er mai 1889, sur les lieux de l’ancienne Porte blanche, nait le Moulin rouge, célèbre pour ses affiches réalisées par Toulouse-Lautrec. Cet endroit a connu un immense succès. C’est lors de l’Exposition universelle qui a vu la construction de la tour Eiffel, qu’est né le premier cabaret proposant du French cancan.

Malgré quelques changements de mise en scène, le spectacle est toujours à l’affiche. Au 21e siècle, ce sont les touristes chinois qui font le succès du lieu. On dit qu’ils représentent les deux tiers de sa clientèle. Je me souviens de l’époque où la clientèle était constituée d’agriculteurs des coopératives japonaises qu’on obligeait à porter cravate pour assister au spectacle. On pouvait d’ailleurs en louer une à l’entrée. Hélas, aujourd’hui, les clients en chemise tahitienne sont acceptés. Je suis surpris de ce changement.

 


ムーラン・ルージュ

セリグラフ(1981)E-20   モンマルトルの丘に入る手前は、フランス革命直前にできたパリ市を囲む城壁のあった跡で、市内に入る外側は田舎で、入市消費税のかからない免税酒場が安く飲めて、賑わっていたのだった。一八六〇年に、ナポレオン三世皇帝の時代に、またパリ市が拡張されて、全部市内に編入されてしまったが、現在でもパリの各周辺地区に市場が出たり、賑やかな場所にあるのは、この昔の城壁のすぐ外で栄えた免税市場、酒場の流れによるところが多い。  元のブランシュ城壁門のあったあたりに、ツールーズ・ロートレックのポスターで有名になったキャバレ「ムーラン・ルージュ」が一八八九年五月一日誕生、エッフェル塔を建てたパリ万博開催の時である。いろいろな趣向を工夫したり、代替わりはあったが、現在でも続くフレンチ・カンカン踊りの発祥の酒場だ。二十一世紀に入っては、中国人観光客が大繁盛。現在ここの観客の六割が、中国人客と言われる。その昔、日本の農協団体さん全盛の時代もあったのを、思い出す。前はネクタイを、入り口で貸してくれたり、必ずしめさされたが、今はアロハシャツみたいな客が受け入れられているので、変わりように驚いた。

Kojiro AKAGI participe à la quatrième édition d’art3f Paris

Kojiro Akagi, le « plus parisien des artistes japonais », exposera ses œuvres lors de la quatrième édition d’art3f Paris, les 26, 27 et 28 janvier 2018.

Les peintures d’Akagi offrent au spectateur de multiples facettes inédites de Paris grâce à son regard singulier et à sa technique originale. Les visiteurs y découvriront un extrait de ses cent lithographies dédiées à Paris.

Art3F Paris – 4eme édition
Adresse : Parc Expo – Pavillon 4 – Porte de Versailles1 Place de la Porte de Versailles – 75015 Paris

Dates et horaires : 26, 27, 28 janvier 2018

Vendredi : 14h à 22h – Samedi : 11h à 19h  – Dimanche : 11h à 19h
Prix adulte : 10 euros  – Gratuit pour les mineurs accompagnés

Pour recevoir une invitation gratuite de la part de l’artiste,  contacter http://www.galeriedeparis.fr

Une vision inédite des monuments et quartiers parisiens

La Galerie de Paris a pour ambition d’accueillir des artistes contemporains ayant pour source d’inspiration la ville de Paris. Parmi ces artistes, issus de nombreux pays, Kojiro Akagi, peintre japonais qui révèle, à travers ses œuvres, une réelle fascination pour notre ville et offre une vision inédite de ses monuments et quartiers.

A proposde Kojiro Akagi

Né en 1934 à Okayama-shi au Japon, Kojiro Akagi arrive à Paris en 1963 et entre à l’Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts. Il commence à travailler d’après nature, posant son chevalet au grès de ses ballades parisiennes. Très vite, il étonne les passants par le choix de ses sujets, la minutie de son travail et sa technique singulière.

Des œuvres reconnaissables par leurs lignes rouges et blanches

Ces œuvres privilégient le patrimoine historique : monuments emblématiques, façades d’immeubles, quartiers anciens… Si la peinture à l’huile est très présente dans son travail, il crée également des dessins à l’aquarelle et des lithographies. Ses créations se distinguent par une observation rigoureuse de l’architecture et de l’espace, renforcée par un procédé unique qu’Akagi a découvert et su rendre à la perfection : une peinture à l’huile aux lignes rouges ou blanches en relief épais. Il utilise de l’encre de Chine pour définir les contours du dessin, puis le colore à l’aquarelle, toujours sur place, afin de capter les couleurs originales de son modèle.  

Ainsi, en arpentant avec obstination chaque quartier de la capitale et en représentant avec une grande précision la ville sous ses multiples facettes, Kojiro Akagi mérite d’être reconnu comme le plus parisien des artistes japonais. Et en se penchant sur la mémoire de chacun de ses lieux et site, il est devenu également un fin connaisseur de histoire de «sa» ville : Paris.

Kojiro Akagi a reçu de nombreuses distinctions : 

  • 1971 : Médaille d’or (aquarelle) au Salon des Artistes Français
  • 1974 : Médaille d’or (peinture) et Hors-Concours au Salon des Artistes Français
  • 1975 : Prix du Président de la République au Salon International d’Art (Musée de Toulon)
  • 1994 : Médaille du Ruban bleu Foncé, Gouvernement Japonais (seconde médaille en 1998)
  • 2000 : Prix galet d’or de l’estampe au festival international du château musée Grimaldi Cagnes-sur-Mer, France.
  • 2002 : Prix Puvis de Chavanne au Salon National des Beaux-Arts, Paris
  • 2005 : Décoration de l’Ordre du Soleil Levant, Rayons d’or avec rosette, Japon. (Equivalent de l’Officier de la Légion d’Honneur en France)
  • 2014 : Remise des insignes de Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres par Monsieur Arnaud d’Hauterives, secrétaire perpétuel de l’Académie des beaux-arts.
  • 2014 : Prix VERDAGUER de la peinture 2014 de l’Institut de France par l’Académie des beaux-arts.

art3f Paris 2018

Présence internationale

Kojiro Akagi est exposé dans de grands musées tels que le Musée Carnavalet à Paris où sont présentées 130 œuvres, le Musée Municipal de Toulon, le Musée du Vatican en Italie, le Pat Clark Museum aux Etats-Unis ainsi que de nombreux musées japonais, tel que le Musée Royal Uéno à Tokyo.Ces œuvres sont également présentes dans de nombreuses collections publiques de France, du Japon, de Côte d’Ivoire…Enfin, en le nommant en 2002, Vice-Président d’Honneur, la Société Nationale des Beaux-Arts de France a voulu distinguer son talent et sa singularité dans le monde de l’art.

 

Kojiro Akagi est représenté par la Galerie de Paris © depuis 2006.
Tél. : (33) (0)6 46 43 74 63 – http://www.galeriedeparis.fr

A noter dans vos agendas : le prochain Solo Show de M. AKAGI
aura lieu du 19 au 22 avril 2018 à New York,  Etats-Unis.

 

12. Rue Auber / オーベール通り / E-91

 

Rue Auber - 1996 - E-91

1996, Lithographie, Possolitho, IDL Graphiques,
100 tirages + 25 E.A. romain, sur papier BFK Rives 48,0 x 64,5 cm.

リトグラフ(1996)E-91


Rue Auber

À droite de la place de l’Opéra se trouve la maison Lancel. Créée en 1876, l’enseigne commercialisait des pipes. A partir de 1901, elle propose à la vente des sacs à main en cuir. C’est en 1927 qu’elle ouvre cette grande boutique qui a, depuis, connu trois propriétaires. Elle appartient aujourd’hui à un groupe suisse.

J’ai dessiné ce paysage depuis le 2e étage d’un des bureaux de la société Kakiuchi, entreprise japonaise de textile. Il y a quelques années, Kakiuchi, dont l’activité a débuté bien avant la Seconde Guerre mondiale, était une société spécialisée dans l’importation de produits étrangers. À Tokyo, le parc Asukayama-koen a vu le jour grâce à un don de cette entreprise familiale. C’est de ce lieu que l’on peut admirer une magnifique vue sur le mont Tsukuba. Cette vue a été dessiné par Hiroshige et fait partie de sa série “Cent vues d’Edo”.

Après guerre, le Japon est en pleine reconstruction. Sans aucune réserve monétaire, le pays cherche à exporter ses produits afin de se procurer des devises en dollars. Chaque année, on évalue les dépenses des entreprises japonaises de commerce international en fonction du chiffre d’affaires de l’année précédente. Plus elles exportent leurs produits en dollars, plus elles peuvent réinvestir ces devises l’année suivante. Kakiuchi disait qu’une entreprise comme la sienne faisait très facilement des bénéfices en vendant une partie de ses droits. Cette société n’existe plus depuis 2002.


オーベール通り

オペラ広場の東角にランセルという、一八七六年パイプ屋から始まって、一九〇一年から鞄・ハンドバッグを出し始め、一九二七年からこの場所で続いている、大きな店舗がある。ただしオーナーは三代変わり、現在はスイス系の資本グループのものとなっている。  その建物の三階にカキウチ(垣内)という、日本からの繊維中心の貿易商社のパリ事務所があって、その窓から目の下を描かせてもらった。カキウチは昔、戦前からの舶来物問屋さんで、東京の飛鳥山公園は、この一族の屋敷を寄付して出来たものだという。筑波山の望める、広重江戸百景にも入っている場所である。戦後の日本はまだ廃墟の中から復興中で、外貨準備も少なく、獲得のため輸出振興に励んでいた頃、外貨には枠というものがあって、毎年使える金額が決まっていて、対前年貿易実績により割り当てられ、輸入統制が行われていた。それで外貨の枠を沢山持っていて、その権利を譲渡して売るだけで、貿易商社は商売になっていましたと語っていたが、二〇〇二年に消えて行った会社である。


 

Le Paris de Kojiro AKAGI ! reportage 2017

Cher Amis, amoureux de Paris,

En avant première, je suis très heureux de vous faire découvrir « Le Paris de Kojiro AKAGI » à travers le dernier reportage de © Galilée Production.

Bonnes fêtes de fin d’année,

Jean-Luc Masson


Le Paris de Kojiro Akagi

Surnommé le plus parisien des artistes Japonais, Kojiro Akagi trace et retrace patiemment, depuis plus de 50 ans, les mémoires et trésors architecturaux de la capitale.

Fasciné par Paris, ce monsieur humble et discret plante son chevalet partout où son œil a été attiré par un détail, une façade, une curiosité, un lieu en voie de disparition qu’il est urgent d’immortaliser.

Ses déambulations dans Paris l’ont amené à explorer tous les recoins de la ville. Rues, immeubles haussmanniens, commerces, demeures de quartier Akagi pose son regard aiguisé sur les plus beaux édifices de la capitale, comme sur des lieux plus confidentiels. Une cour vétuste, une construction moderne, un vestige du passé méritent autant son attention et son coup de pinceau minutieux.

Il a choisi de mettre le bâti au centre de son œuvre et gomme ainsi de ses toiles toute présence humaine qui gênerait la lecture architecturale. On reconnaît ses huiles étonnantes à leur contour en fil d’huile rouge.

A raison d’une dizaine par an, soigneusement réalisées, ce sont donc près de 500 vues de Paris que Kojiro Akagi regroupe dans Peintures du Paris d’Akagi qui compte déjà cinq tomes.

Beaucoup de ses œuvres originales ont été acquises par des collectionneurs et grands amateurs de son travail à la portée quasi historique. Une centaine d’entre elles sont regroupées dans un album intitulé Cent vues de Paris, mais en fait vous en trouverez 105 dans la nouvelle édition.

Non content de les reproduire soigneusement sur des lithographies, gravures, aquarelles, estampes, il en connaît l’histoire intime en des temps où Paris n’était que champs et villages.

Ses œuvres sont exposées dans des musées prestigieux comme le Carnavalet à Paris, le musée de Toulon et de nombreux musées japonais. Kojiro AKAGI a obtenu de nombreux prix et distinctions, parmi lesquels le Prix du Président de la République au Salon international d’art de Toulon en 1975 et le Diplôme d’Honneur et Coupe argent du Ministre des Affaires Étrangères japonais en 2002. En 2014, il est fait Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres et obtient le prix Verdaguer de peinture par l’Académie des Beaux-Arts de l’Institut de France.

A 83 ans, Monsieur Akagi vit et peint toujours à Paris.

——————————-

Au plaisir de vous retrouver lors de la quatrième édition d’art3f Paris,
les 26, 27 et 28 janvier 2018.
https://www.facebook.com/events/175329903064543/

 Cent vues de Paris par Kojiro Akagi en vente ici 

Le PARIS d’Akagi tome V Promo jusqu’au 24 décembre 17